
มดกับจิ้งหรีด
เช้าตรู่ในวันต้นฤดูหนาว ซึ่งเต็มไปด้วยน้ำแข็งหรือหิมะที่ปกคลุม
อยู่ทั่วไป มันเป็นสภาพที่ดูเหมือนว่าจะไม่มีพวกแมลงสิ่งที่มีชีวิตอะไร
หลงเหลืออยู่ แต่ในที่ลึกลงไปสู่พื้นดินด้านล่างนั้นได้มีโรงงาน
ขนาดใหญ่ซึ่งเป็นเมืองของพวกมด ที่ยังคงจะทำงานกันอยู่อย่างขยันขันแข็ง
บนถนนเล็กๆสายยาว...พวกมดเดินไป-มากันให้ขวักไขว่เพื่อลำเลียงเมล็ดข้าวโพดและ
อาหารต่างๆ ที่พวกมันได้เก็บสะสมเอาไว้ในหน้าร้อนที่หาอาหารได้ง่าย
และตอนนี้อาหารเหล่านั้น กำลังถูกลำเลียงออกมาเพื่อใช้ในฤดูที่แห้งแล้ง
และมีระยะอันยาวนานหาอาหารได้แสนยากอย่างในตอนนี้นั่นเอง
วันหนึ่งในขณะที่พวกมดกำลังทำงานของมันอยู่ที่ในรัง
จิ้งหรีดตัวหนึ่งอดอาหารเจียนตายเดินช้าๆมาที่
รังของพวกมัน จิ้งหรีดใช้ชีวิตเลยผ่านหน้าร้อนมาได้
ก็จริงแต่ตอนนี้อากาศได้เริ่มหนาวมากขึ้นเรื่อยๆนั่นเอง
มันทั้งหนาวและหิวโหย จิ้งหรีดเดินตัวสั่นเทา
เข้าไปพูดขออาหารจากมดเพื่อที่มันจะได้มีชีวิต
ให้ยาวนานอยู่ต่อไปอีกสักหน่อย
พวกมดยังคงทำงานของมันไปเรื่อยๆไม่ยอมหยุด แต่มีมดตัวหนึ่งยื่นหน้าออกมา
แล้วถามมันอย่างไม่ค่อยจะเป็นมิตรเท่าที่ควรว่า
" ตอนหน้าร้อนเจ้าทำอะไรอยู่ จึงไม่หาอาหารสำรองเตรียมไว้"
จิ้งหรีดตอบอย่างสะเทือนใจมากว่า
" ข้าดื่ม,กินและร้องเพลงเล่นอยู่ตลอดหน้าร้อน ไม่ได้อยู่เปล่า ๆ เลย
และข้าก็คิดไม่ถึงเลยจริงๆว่าตอนนี้มันจะแย่แบบนี้ในฤดูหนาว"
มดได้ฟังก็หัวเราะแล้วพูดว่า "ก็เมื่อเจ้าร้องเพลงในหน้าร้อน เจ้าก็ควรเต้นรำในหน้าหนาว"
ว่าแล้วมันได้ส่งเมล็ดข้าวโพดให้ก่อนที่จะปิดประตูรังของมันเสีย
|
|
The Antsมด
and the Grasshopperr.
จิ้งหรีด
One dark morning,
ระยะแรกat the beginning of
winter,ฤดูหนาว
the foundสร้าง
itselfตัวมันเอง
with an icy
เต็มด้วยน้ำแข็ง
covering.ปกคลุม
All appeared
ดูเหมือนจะ
to be still and lifeless,
ไร้สิ่งมีชีวิตbut
deepลึก
down under the plants
โรงงาน a
largeใหญ่
groupกลุ่ม of ants
was very busy working.
ทำงานAround
รอบๆ and
throughผ่านไป the
little streets
ถนน of their ant town they carried
ขนส่งไป corn
and other food.They were saving it to eat
duringในระหว่าง
the long,difficult
ยาก winter ahead.
ไปข้างหน้า
One day as they worked,a grasshopper walked slowly
up to them.He had lived
ดำเนินชีวิต past
เลยผ่าน the
summerหน้าร้อน but
was now very cold and very hungry.
หิวโหย
With a shakyสั่น
voice he asked the ants if he could
สามารถ please have a
pieceส่วน
of corn to save his life.
The ants continued working,but one of them
turned spoke to the grasshopper.
"What were you doing this summer?" he asked,his voice less
น้อยกว่าthan
friendly.อย่างเป็นมิตร
The grasshopper was shaking
สะเทือนใจ even more as
he answered in a weak
ไม่แข็งแรง voice."Well,sir,I passed
away the time happily and pleasantly in drinking
and singing.I was quite busy
ยุ่งวุ่นวาย all summer but I
never once thought about the winter."He looked
rather
พูดให้ถูก asd and sat
ท่าทาง
even lower on his long cold legs.
"If that is the case,"
เหตุการณ์replied the ant,laughing
and picking up a piece
ส่วน of corn,"all I can say is,
that since you sang all summer you may dance all winter."
and shut their storehouse.
คลังเก็บของ
|
|
| |